2 Corinthiers 7:12

SVHoewel ik dan aan u geschreven heb, [dat] is niet om diens wil, die onrecht gedaan had, noch om diens wil, dien onrecht gedaan was; maar opdat onze vlijtigheid voor u bij u openbaar zou worden, in de tegenwoordigheid Gods.
Steph αρα ει και εγραψα υμιν ουχ εινεκεν του αδικησαντος ουδε εινεκεν του αδικηθεντος αλλ εινεκεν του φανερωθηναι την σπουδην υμων την υπερ ημων προς υμας ενωπιον του θεου
Trans.ara ei kai egrapsa ymin ouch eineken tou adikēsantos oude eineken tou adikēthentos all eineken tou phanerōthēnai tēn spoudēn ymōn tēn yper ēmōn pros ymas enōpion tou theou

Aantekeningen

Hoewel ik dan aan u geschreven heb, [dat] is niet om diens wil, die onrecht gedaan had, noch om diens wil, dien onrecht gedaan was; maar opdat onze vlijtigheid voor u bij u openbaar zou worden, in de tegenwoordigheid Gods.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

αρα
ik dan
ει
-
και
-
εγραψα
geschreven heb

-
υμιν
aan
ουχ
is niet
εινεκεν
opdat
του
-
αδικησαντος
die onrecht gedaan was

-
ουδε
noch
εινεκεν
om diens wil
του
-
αδικηθεντος
die onrecht gedaan had

-
αλλ
maar
εινεκεν
om diens wil
του
-
φανερωθηναι
openbaar zou worden

-
την
-
σπουδην
vlijtigheid
υμων
-
την
-
υπερ
voor
ημων
onze
προς
bij
υμας
-
ενωπιον
in de tegenwoordigheid
του
-
θεου
Gods

Hoewel ik dan aan u geschreven heb, [dat] is niet om diens wil, die onrecht gedaan had, noch om diens wil, dien onrecht gedaan was; maar opdat onze vlijtigheid voor u bij u openbaar zou worden, in de tegenwoordigheid Gods.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!